就算參加語言老師的國際會議,英文也不用講到完美
2025 Aug 19 多語學習 學習方法 教學職涯 專業精進
參加國際語言老師的訓練課程、或是國際型會議,英文需要多好?
兩週前我在法國參加的師訓,現場有來自十幾個國家、上百位的語言老師,教的語言都不一樣,大多是歐美語言:英、法、西、義、荷蘭、德、俄等等。
也有五位華語老師,其中三個台灣人。
裡面有非常多老師,都不是英文母語者,但是講者當然都是用英文簡報,所以我們會需要靠英文來學習。
當然你英文越好,能學到越多,但其實B1-B2也就能有很多收穫了。因為講的都是我們熟悉的語言教學領域的內容,而聽課程會需要的能力是「聽力」,口說能力沒有聽力好的話,影響也不太大。
不過老師在用餐、休息時間的交流,只要有不同國家的老師聚在一起,就是會用英文溝通,所以想要在這麼高品質的社交場合有更多學習,就會需要口說能力。
我觀察現場「非英文母語」老師,英文口說能力從B1-C1的都有,真的有一群老師明顯講英文比較吃力。
同時我也觀察到,他們完全沒把這件事當作限制。
英文沒那麼流利,那就用很多的情緒、表情、肢體語言來輔助他們想傳達的溝通,也因為他們如此投入,跟他們對話,反而很容易專心,一樣能從他們身上學到很多。
而且,現場都是語言老師,但完全沒有人介意我們這些非母語者的用詞、發音、口音、文法,一!點!都!沒!有!
大家只在意你想講什麼,他們能從你身上學到什麼,他們能跟你交流什麼教學經驗。
再者就是單純的社交場合,例如會後大家會去吃飯喝酒,甚至參加週末的露天音樂會一起跳跳舞,那時候要的是超級簡單的social English,你要能用的,反而是非常短而有力,完全不需要文法結構的垃圾話。
Come on! Let’s go dancing, just 2 songs.
It’s only 1 week, you don’t need to sleep that much, one more drink!
We are leaving in 2 days, I really want us to spend more time together.
I’m leaving, I still have to work on something online before sleep.
Next time when you come to Europe, let me know.
Is it normal in your country ….?
這些句子,根本A2-B1等級而已,這就是語言老師們的真實社交啊 
台灣人非常潔癖的「口音」,更是完全沒有人提到。
在真正的跨國英文社交場合,充斥著各種各樣非母語者的口音,是再自然不過的一件事。
一週內,我跟荷蘭人、法國人、德國人、俄羅斯人講英文,他們也跟我這個台灣人講英文,通通都是非母語者的口音,沒有人會說「喔~那幾位台灣人的英文口音好怪、有點難懂!」相同地,我們也完全不會提「XX國的英文口音特別重」這種事情。
甚至連英文母語者們也完全不介意。
大部分的「非英文母語者」,都能講3種以上的語言:他們的母語、英語、和一個第二外語。
而比較多的「英文母語者」,能講的就是英文,或許加上一個外語。
他們其實也都知道,是其他母語者辛苦學了英語,大家都是為了溝通,英文就只是個讓大家方便溝通的工具。
你反而是要讓自己非常能夠對各國口音「視而不見、聽而不聞」,完全沒事一樣地用英文做你該做的事。
所以讓自己的小孩在無菌真空的「純美式美語」或是「純英式英語」環境下學習,其實反而會切斷了他們某種英文社交能力。
社交功能上、職場溝通功能上的英文好,不是講「漂亮優雅的英文」,而是講「雙方都能聊下去的英文」。